R: Si arrestaron a su hijo y se lo llevaron de su casa:
Si envían a su hijo a la División de Justicia de Menores del Departamento Correccional y de Rehabilitación (DJJ), irá a un “centro de recepción” por los primeros 30 a 90 días. El centro determinará qué tipo de educación y tratamiento necesita su hijo. Luego, su hijo irá a una institución correccional o a un campamento juvenil.
Haga clic para encontrar los centros de recepción de la DJJ (en inglés).
R: A veces. No se pueden mantener sellados todos los expedientes. Su hijo puede presentar una petición después de cumplir los 18 años. O usted puede presentar una petición 5 ó 6 años después de que se termine el caso.
Si la corte aprueba la petición, todos los expedientes del caso y del arresto quedarán sellados. Pídale ayuda al abogado o funcionario de libertad vigilada de su hijo.
R: La ley de tres golpes dice que algunos delitos serios o violentos se pueden considerar como antecedentes más adelante. Esto puede ocurrir aunque los expedientes estén sellados.
R: Un niño que tiene 14 años de edad puede ser juzgado en la corte de adultos por algunos delitos serios.
Por ejemplo:
Hay grandes diferencias entre la corte de menores y la corte de adultos. Si el estado quiere juzgar a su hijo como un adulto, hable con un abogado sobre lo que puede pasar.
R: Sólo pueden enviar a su hijo a la prisión de adultos (CDCR) si es juzgado en la corte de adultos. Si lo juzgan a su hijo en la corte de adultos, hable con un abogado.
Aunque su hijo sea condenado a la prisión de adultos, se quedará en la División de Menores o DJJ hasta que cumpla por lo menos 16 años.
Si su hijo tiene por lo menos 16 años, el juez podrá mandarlo a la prisión de adultos. O si la pena de su hijo termina antes de que cumpla 21 años, el juez le puede permitir quedarse en la DJJ durante toda la pena. Si la condena es más larga, irá al CDCR el día que cumpla 18 años.
R: Sí. Es posible que tenga que pagarle a la víctima si la corte ordena “restitución”. Restitución es dinero para compensar por la pérdida o los daños causados por su hijo. Por ejemplo, es posible que tenga que pagar por lo que robó su hijo, o por las facturas médicas o el sueldo perdido por la víctima.
R: Sí. A menos que usted sea la víctima, recibirá una factura, y tendrá que pagar:
Esto puede ser costoso. Puede hablar con la corte sobre su capacidad económica para pagar estas cuotas y costos.
R: Si el caso se encuentra en la corte de menores, el expediente es confidencial. Ciertas partes vinculadas directamente con el caso pueden llegar a tener acceso a un expediente de la corte de menores. En ciertas circunstancias, la corte puede permitir que se acceda al expediente de la corte de menores. Si el caso se encuentra en la corte de familia, el expediente no es confidencial y lo podrá obtener en la oficina del secretario de la corte.
R: Como víctima de un delito, usted tiene derechos. Tiene el derecho a información y el derecho a participar en el proceso judicial. Para obtener más información sobre sus derechos, lea Your Rights and Role in the Juvenile Court Process –Information for Victims (Sus derechos y roles en el proceso de la corte de menores: Información para víctimas) (en inglés).
Para obtener más información, lea Victims Rights and Services (Derechos de las víctimas) (en inglés). Vea también los diferents recursos, información y formularios ofrecidos por la Office of Victim and Survivor Rights and Services - Juvenile Services Unit (Oficina de derechos y servicios para víctimas y sobrevivientes – División de menores).
Póngase también en contacto con el Victim Witness Assistant Center (Centro de Ayuda a Víctimas/Testigos) (en inglés) de su condado.
R: Es posbile que pueda recuperar parte de sus pérdidas. Puede pedirle a la corte que le ordene a alguien que pague “restitución”. También hay un State Restitution Fund(Fondo de restitución del estado para víctimas de delitos) (en inglés).
Para obtener más información, lea Victims Rights and Services (Derechos de las víctimas) (en inglés) publicados por la Office of Victim and Survivor Rights and Services - Juvenile Services Unit (Oficina de derechos y servicios para víctimas y sobrevivientes – División de menores).
Póngase también en contacto con el Victim Witness Assistance Center (Centro de Ayuda a Víctimas/Testigos de Delitos) (en inglés) de su condado.
Hay formularios de la corte e instrucciones que lo pueden ayudar a decidir si puede solicitar una orden de restitución:
Haga clic para obtener más información y recursos para víctimas de delitos.